Fidget Buttons Anti Stress

Only one button is broken!

Push all the buttons.

Privacy Policy: This app does not collect any user’s data.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Phranslator – AI Vision

iPhone 5.5 Screenshot 2

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Phranslator for iPad

UPDATE: PHRANSLATOR FOR IPAD IS READY FOR SALE ON THE APP STORE!
Phranslator for iPad lets you select words and phrases and translate them with a tap. Just like the iPhone version. Cool graphics has been added.
In a couple of hours I expect it to be live on the App Store at an incredible entry price!
Some screenshots:
  
Posted in Uncategorized | Leave a comment

Sexy news: Phranslator for iPad is ready!

Finally I took the time to finish Phranslator for iPad. I have just submmited it to the App Store. Here’ s the new icon:

As soon as it is approved I will post here some redeem codes. So make sure you stay tuned.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Phranslator @Appcircus 13/12/2010 – Bucharest

Phranslator is the only web browser which lets you SELECT AND TRANSLATE WORDS AND PHRASES. It teaches you foreign words and phrases while you are reading your favorite blog or website!
Find a word or phrase that you do not know? SELECT the WORD or PHRASE and tap ‘TRANSLATE’ in the menu that has just appeared. Phranslator shows you the translation right there on the screen!
By default, the translation is made automatically from the article’s language into the language set on your device. If you wish the translation to be made into some other language, you may choose from 50 LANGUAGES available. Just turn ON the ‘ language selector’ .

To help you learn efficiently, Phranslator saves the translations in lists organized by date, so you will be able to consult them whenever you want.

From now on you won’t need a dictionary while reading foreign texts!

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Phranslator – new video

Here’s a video I made to show you Phranslator at work.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Phranslator is on the App Store!


Phranslator is the only web-browser which lets you select and translate words or phrases.

*You can select and translate as much text as you want (not only one word as in previous version – iLearnWords).

*MAJOR IMPROVEMENT:Changed the way you select and translate text. Now you do it in a more common way: keep pressing the screen until the usual magnifier appears. Then, you adjust the selection just the way you did it when copying text. When the menu appears above/bellow the selection, along with the “copy” option you will have the “translate” option which you may press in order to translate the selected text.

*Interface redesign: home button in the sliding address bar, search button, removed the tab bar in order to have more real estate for text, works both in portrait and in landscape mode, flipping interface

*You may delete entire lists of translations that are not needed anymore and not only one-by-one.

*Bug fix: when waiting for translation the user interface will be operational and not blocked.

*The artwork is optimized for retina display: so, no blurry things on the screen!

Posted in Uncategorized | 8 Comments

iLearnWords 2.0 or Phranslator

iLearnWords becomes “Phranslator” which comes from “phrase translator” and changes its icon so it reflects better what it does. Stay tuned to find out what’s new! For now, it’s good to know that Phranslator has just been submitted to be approved by the App Store.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Interviu pe Boio.ro

http://www.boio.ro/interviu-alex-tau-primii-pasi-catre-appstore/

Auzim mereu povesti de succes ale developerilor straini. Oameni cu experienta de ani de zile in coding sau care investesc zeci de mii de dolari in companii care au zeci de angajati. Drumul spre AppStore nu este intotdeauna lin, dar pina acum nu am mai auzit de developeri care sa o ia de la zero doar de dragul iPhone. Mai ales romani.

La 29 ani, Alex Tau povesteste ca in urma cu doi ani a inceput sa urmareasca industria smartphone. Ca oricare, dintre noi avea idei de aplicatii pe care nimeni nu le facea. Si-a cumparat un Mac Mini si un iPhone 3G si s-a pus pe invatat. Acum iLearnWords ii poarta semnatura. Alex a acceptat sa raspunda la citeva intrebari.

boio.ro: Esti un autodidact in ceea ce priveste scrierea de aplicatii pentru iOS. Care au fost primii tai pasi catre publicarea primei aplicatii?

Alex Tau: “Pasi” suna pompos. De fapt a fost un mers impiedicat. La inceput ma uitam buimac la diverse tutoriale gasite pe net. Dintre ele, cele mai descurajante mi se pareau cele facute de pustii de liceu fiindca nu imi venea sa cred ca stiu atat de putin in comparatie cu ei. In paralel citeam documentatia si studiam exemplele puse la dispozitie de Apple, ocazie cu care realizam si ca anumite tutoriale sunt mai de urmat decat altele.

Cand m-am apucat sa fac aplicatia a aparut si prima problema, intrucat obtinerea cuvantului asupra caruia s-a facut ‘tap’ s-a dovedit a fi destul de complicata. Pentru cunoscatori, a fost nevoie de rescrierea metodei sendEvent: pentru a face ca UIWebView sa raspunda la touch furnizand coordonatele respectivului touch. Ei bine, solutia mi-a fost oferita ca pe tava de Google intr-un articol care se numea nici mai mult nici mai putin decat: “Detecting taps on UIWebViews – the right way” ! Bucuria n-a tinut mult, urmand sa constat ca extragerea unui cuvant pornind de la ‘tap’ e si ea o durere de cap sora cu prima. Am ‘tratat-o’ cu Javascript. Nedorind sa ma abat prea mult pe alte carari, constatand ca solutia nu imi este la indemana, am gasit pe cineva pe Freelancer.com care pentru 30 $ mi-a scris functia Javascript de care aveam nevoie. Functia nu a fost tocmai completa asa ca am intervenit astfel incat sa functioneze si atunci cand utilizatorul face zoom sau scroll.

Urmatorul pas a fost scrierea partii care realizeaza traducerea. Si aici Google si-a facut treaba, astfel ca am gasit pe un blog codul utilizat de diverse aplicatii de tradus cu ajutorul caruia se pot face traduceri folosind API-ul Google.

Restul a decurs foarte usor, astfel incat dupa o saptamana de la realizarea partii cu traducerea ma aflam pe punctul de a trimite aplicatia la Apple pentru review. Citirea sfaturilor privind pregatirea aplicatiei pentru review este obligatorie, altfel risti ca aplicatia ta sa fie respinsa pentru motive precum neverificarea existentei unei conexiuni Internet.

boio.ro: Ce sfaturi ai pentru un developer wannabe? Mai este loc in AppStore?

Alex Tau: Pentru cineva care nu a mai programat niciodata va fi o provocare mult mai serioasa decat isi poate imagina. Eu nu cred in acele articole care relateaza cum copii 8, 9 ani scriu aplicatii pentru iPhone. Ca sa inveti sa faci aplicatii pentru iPhone trebuie sa fii cat de cat familiar cu programarea orientata obiect si sa ai baza necesara care sa iti permita sa te atingi de notiuni precum delegare, multithreading, key value observing. Pe de alta parte, un programator C++ sau Java nu ar intampina dificultati in acomodarea cu SDK-ul, ajungand destul de rapid sa fie in stare sa scrie aplicatii.

In ceea ce priveste App Store, eu l-as imparti in doua zone: zona aplicatiilor care lupta pentru vizibilitate si zona aplicatiilor care sunt deja vizibile. In prima, aproape ca nu conteaza cat de bine e realizata aplicatia, cat e de originala, fiindca pot fi poate mii de aplicatii similare si la fel de invizibile in oceanul App Store. Ca sa patrunzi in zona a doua, aceea a aplicatiilor vizibile trebuie sa investesti in marketing.

Altfel spus, treaba developerului nu se sfarseste cu publicarea aplicatiei sale pe App Store, ci ea trebuie sa continue cu munca de promovare.

boio.ro: De ce nu ai ales sa scrii aplicatii in limba Romana?

Alex Tau: Voi scrie si aplicatii in limba romana, dar nu numai. Cred ca o localizare cat mai larga a oricarei aplicatii ajuta mult la cresterea expunerii ei.

boio.ro: Cine este clientul ideal al iLearnWords? Ce fel de useri crezi ca beneficiaza cel mai mult de pe urma ei?

Alex Tau: Clientul ideal pentru iLearnWords este orice persoana careia ii place sa citeasca presa straina, sau bloguri ale unor autori straini. As include aici studenti, profesori, jurnalisti. Ei ar avea astfel ocazia, ca in paralel cu lecturarea articolelor respective, sa traduca si sa invete cuvintele pe care nu le inteleg si pe care le intalnesc chiar in acele articole.

boio.ro: Evolutia aplicatiei in AppStore te incurajeaza sa mai pui in aplicare si alte idei? Care este urmatorul proiect?

Alex Tau: Evolutia primei aplicatii publicate in App Store n-ar trebui sa fie motivul unei incurajari/descurajari. Inca nu am reusit sa patrund in zona aia vizibila despre care vorbeam adineaori, dar, in acelasi timp, am o oarecare satisfactie vazand ca cei care cumpara sunt atat de raspanditi geografic: SUA, UK, Franta, India, Australia, Danemarka, Romania etc. Am totusi convingerea ca inca nu am reusit sa o promovez cum trebuie si ca viteza cu care, informatia ca ar exista o astfel de aplicatie ajunge la utilizatorii iPhone este inca mult prea mica.

In perioada urmatoare o sa fac o versiune iLearnWords pentru iPad, voi adauga niste functionalitati noi, iar apoi vreau sa o portez pe Android. Dupa aceea voi face un news gator, timp in care, in paralel voi studia cum se fac jocurile ca mai apoi sa pun in practica niste idei de jocuri pe care le am inca de mai demult.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

iLearnWords – Walkthrough


Posted in application, IPhone application, lesson, professor, Uncategorized | 3 Comments